Startseite Konzerte CD Musik Prospekte      

 

STABAT MATER
Giovanni Battista Pergolesi (1710 - 1736)

11.04.2009

 

 

 

 

Suguru Ito, Klavier                Lech Uszynski, Viola                Eveline lnès Bill, Sopran                Kamil Drzyzgula ,Violine
                  Asa Konishi-Jankowska, Violine            Margo Cadias, Alt                      Andreas Plattner, Violoncello      
  

l.

 

Stabat mater dolorosa
Iuxta Crucem lacrimosa,
dum pendebat Filius.

Christi Mutter stand mit Schmerzen
Bei dem Kreuz und weint' von Herzen,
Als ihr lieber Sohn da hing.

2.

Cuius animam gementem,
contristatam et dolentem,
pertransivit gladius.

Durch die Seele voller Trauer,
Seufzend unter Todessachauer
Jetzt das Schwert des Leidens'ging.

3.

O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta
Mater Unigeniti.

Welch ein Weh der Auserkornen
Da sie sah den Eingebornen
Wie Er mit dem Tode rang!

4.

Quae moerebat et dolebat,
Et tremebat cum videbat
Nati poenas inclyti.

Angst und Trauer, Qual und Bangen,
Alles Leid hielt sie umfangen
Das nur je ein Herz durchdrang.

5.

Quis est homo qui non fleret,
Matrem Christi si videret
in tanto supplicio?
Quis non poeset contristari,
Christi Matrem contemplari
dolentem cum Filio?
Pro peccatis suae gentis
vidit Jesum in tormentis
et flagellis subditum.

Wer könnt' ohne Tränen sehen
Christi Mutter also stehen
In so tiefen Jammers Not?
Wer nicht mit der Mutter weinen.
Seinen Schmerz mit ihrem einen.
Leidend bei des Sohnes Tod?
Ach, für Seiner Brüder Schulden
Sah sie Jesus Marter dulden,
Geisseln. Dornen, Spott und Hohn.

6.

Vidit suum dulcem natum
Morientem, desolatum,
dum emisit spiritum.

Sah Ihn trostlos und verlassen
An dem blut'gen Kreuz erblassen,
Ihren lieben einz’gen Sohn.

7.

Eia Mater, fonsf amoris,
me sentire vim doloris
fac, ut tecum lugeam.

Gib o Mutter, Born der Liebe,
Dass ich mich mit dir betrübe,
Dass ich fühl die Schmerzen dein.

8.

Fac ut ardeat cor meum
in amando Christum Deum,
ut sibi complaceam.

Dass mein Herz von Lieb entbrenne,
Dass ich nur noch Jesus kenne.
Dass ich liebe Gott allein.

9.

Sancta mater, iatud agas,
crucifixi fige plagas
cordi meo valide.
Tui nati vulnerati,
tam dignati pro me pati,
poenas mecum divide.
Fac me tecum pie fiere,
crucifixo condolere,
donec ego vixero.
Iuxta crucem tecum stare,
et me tibi sociare
in planctu desidero.
Virgo virginum praeclara,
mihi iam non eis amara:
fac me tecum plangere.

Heilge Mutter. drück die Wunden,
Die dein Sohn am Kreuz empfunden,
Tief in meine Seele ein.
Ach, das Blut, das Er vergossen,
Ist für mich dahingeflossen;
Lass mich teilen Seine Pein.
Lass mit dir mich herzlich weinen,
Ganz mit Jesu Leid vereinen,
Solang hier mein Leben währt.
Unterm Kreuz mit dir zu stehen.
Dort zu teilen deine Wehen.
Ist es. was mein Herz begehrt.
O du Jungfrau der Jungfrauen.
Wollst in Gnaden mich anschauen.
Lass mich teilen deinen Schmerz.

10.

Fac ut portem Christi mortem,
pasionis fac consortem,
et plagas recolere.
Fac me plagis vulnerari,
cruce hac inebriari,
ob amorem filli.

Lass mich Christi Tod und Leiden,
Marter, Angst und bittres Scheiden
Fühlen wie dein Mutterherz.
Mach, am Kreuze hingesunken,
Mich von Christi Blute trunken
Und von Seinen Wunden wund.

11.

Inflammatus et accensus
per te Virgo sim defensus
in die judicii.
Fac me cruce custodiri,
Morte Christi praemuniri,
Confoveri gratia.

Dass nicht zu der ew'gen Flamme
Der Gerichtstag mich verdamme,
Sprech für mich dein reiner Mund.
Christus, um der Mutter Leiden
Gib mir einst des Sieges Freuden
Nach des Erdenlebens Streit.

12.

Quando corpus morietur.
fac ut animae donetur
Paradisi gloria.
Amen!

Jesus, wann mein Leib wird sterben,
Lass dann meine Seele erben
Deines Himmele Seligkeit.
Amen!